Systran Development at the Ec Commission 1976 to 1992

نویسنده

  • IAN PIGOTT
چکیده

First there was Peter Toma, the idealistic, Hungarian-born inventor of the system who saw machine translation as a contribution towards achieving world peace. In recent years he has set up private university faculties in New Zealand and Argentina in those areas of the globe which are least likely to be affected by nuclear fallout. Then came Sadao Kawasaki, a Tokyo businessman who had made a few millions in cosmetics and saw Systran as a means of overcoming misunderstandings between the Japanese and the rest of the world. There was Helmut Fischer, ostensibly interested in sanitizing the German Systran Institut, but in fact more intent on clandestine dealings with the Supreme Soviet. And now, finally, we have Jean Gachot, an industrial valve manufacturer, who is valiantly trying to apply his experience in hydraulics to setting up a network for translation requests from French minitel terminals.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Terminologie et Traduction , no . 1 , 1986 ] CURRENT SYSTRAN DEVELOPMENTS AT THE EC COMMISSION

In 1976, when the Commission first started to develop Systran for the EnglishFrench language pair, a great deal of scepticism was expressed from a wide variety of circles. Most of the translators working on the original development team left in desperation after two or three months while potential users who had the opportunity to see the raw output in those early days almost invariably ridicule...

متن کامل

[Terminology Bulletin 45, 1984, pp.25-37] CHANGES AND IMPROVEMENTS TO THE EUROPEAN COMMISSION'S SYSTRAN MT SYSTEM 1976/84 When the Commission of the European Communities

When the Commission of the European Communities bought its first Systran system in 1976, in what might be called the bronze age of machine translation, it was a system of some 30 000 lines of programming and came with a dictionary of around 6 000 entries. Today, such figures appear laughably small, but for our purposes, Systran was the best there was. Faced with a growing mountain of documents ...

متن کامل

Systran Machine Translation at the Ec Commission Present Status and History

All the above development work has been coordinated by DG XIII (Information Market and Innovation) with the assistance of four translators seconded from the DG IX translation department in Luxembourg. A considerable amount of development work has been handled under contract with World Translation Center (California), World Translation Company of Canada, Franklin Institut and Systran Institut (G...

متن کامل

Changes and improvements to the European Commission's Systran MT system 1976/84

When the Commission of the European Communities bought its first Systran system in 1976, in what might be called the bronze age of machine translation, it was a system of some 30 000 lines of programming and came with a dictionary of around 6 000 entries. Today, such figures appear laughably small, but for our purposes, Systran was the best there was. Faced with a growing mountain of documents ...

متن کامل

Towards a MT Evaluation Methodology

This paper is based on extensive studies of MT evaluation methods and practical comparative evaluation experience testing major MT systems such as Systran, Metal, Logos, Ariane. Evaluation studies were carried out within the framework of a Ph.D., on behalf of the EC Commission, and the London based computer consultancy OVUM. The paper begins with some general observations on the state of the ar...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2006